Selasa, 08 Oktober 2019

Terjemahan Lagu Oasis Wonderwall

Lagu ini sangat indah terutama pada liriknya yang multitafsir. Dalam sebuah wawancara, Noel Gallagher (penulis lagu) menyampaikan bahwa "Wonderwall" menggambarkan perihal "seorang teman/wanita khayalan yang akan tiba dan menyelamatkanya dari dirinya sendiri, dari persoalan apa pun yang ia hadapi”

Jika dipelajari lebih dalam, kata "wonderwall" sendiri ialah metaphor yang yang sanggup dimakna sebagai "seseorang yang selalu kita pikirkan". Lalu, siapakah perempuan yang terus dipikirkan Noel sampai-sampai perempuan itu jadi sahabat hayalanya? Yap, tampaknya ini ialah lagu perihal perasaan si penulis lagu ketika mengalami tahap awal cinta. Bisa terpikir kan oleh mu gimana bahagianya? Belum ngungkapin, belum nembak, tapi kau seperti sudah yankin kalo doi itu sanggup jadi yang terbaik yang sanggup nyelametin kamu. oke, kita interpretasi dan maknai saja liriknya bait demi bait. 

Verse 1:
Today is gonna be the day that they're gonna throw it back to you
Hari ini akan menjadi hari dimana mereka akan mengembalikannya padamu
By now, you should have somehow realised what you gotta do
Sekarang, kau seharusnya sudah menyadari apa yang harus kau lakukan
I don't believe that anybody feels the way I do, about you now
aku tidak percaya pada siapa pun yang mencicipi mirip yang kurasa, terhadapmu ketika ini
Verse 1, dapat dimaknai bahwa sebetulnya lirik ini ialah ungkapan untuk dirinya sendiri. Si penulis lagu (Noel) seolah menyampaikan bahwa “hari ini” ialah kesempatan terakhirnya untuk mengekspresikan cintantanya pada perempuan yang ia taksir. Dilirik selanjutnya juga dikatakan “you should have somehow realized” dapat dimaknai bahwa sebetulnya penulis lagu tahu apa yang harus ia lakukan dalam mendapat perempuan pujaanya, jadi ia hanya perlu melakukany, bukan malah diam.

Dilirik selanjutnya penulis lagu seolah menyatakan bahwa bahwa tidak ada laki-laki lain di dunia ini yang punya perasaan yang lebih besar terhadap perempuan yang ia sukai. Atau simpelnya, “dibandingkan dengan pria-pria lain diluar sana, hanya cintaku yang paling besar terhadapmu” 

Verse 2:
Backbeat, the word is on the street that the fire in your heart is out
Alunan irama, sudah tersebar luas bahwa bara di hatimu telah padam
I'm sure you've heard it all before. but you never really had a doubt
Aku yakin kau telah mendengarnya, namun kau tak pernah benar-benar ragu
I don't believe that anybody feels the way I do, about you now
aku tidak percaya pada siapa pun yang mencicipi mirip yang kurasa, terhadapmu ketika ini
Tak terang maksud ungkapan pertama verse2. Mungkin sanggup dimaknai bahwa perempuan yang ia taksir pernah sakit hati dengan orang lain, namun perasaan tersebut sudah padam “lirik Fire in your heart

Sementara hati wanitanya sudah sembuh dari luka dikisah cintanya yang lain, ia seolah mendengar rumor perihal hubunganya dengan penulis lagu. Karena memang benar, penulis lagu seolah menyatakan bahwa bahwa tidak ada laki-laki lain di dunia ini yang punya perasaan yang lebih besar terhadap perempuan yang ia sukai. Atau simpelnya, “dibandingkan dengan pria-pria lain diluar sana, hanya penulis lagu yang cintanya lebih besar kepada perempuan itu.”

Pre-Chorus:
And all the roads we have to walk are winding
Dan semua jalan yang harus kita lalui memang berliku
And all the lights that lead us there are blinding
Dan semua cahaya yang memandu kita ke sana memang menyilaukan
There are many things that I would like to say to you
Banyak hal yang ingin kukatakan padamu
But I don't know how
Tapi saya tak tahu caranya
Pre-Chorus sanggup dimaknai bahwa kekerabatan antara penulis lagu dan wanitanya sangat rumit dan sulit, dalam artian bahwa untuk mengejar dan memperoleh perempuan pujaan hatinya, penulis lagu harus bersusah payah berusaha bagai jalan yang berliku. Sehingga penulis lagu seolah tidak berani untuk mengungkapkan isi hatinya pada perempuan tersebut, mungkin ia takut di tolak.

Chorus:
Because maybe
Karena mungkin saja
You're gonna be the one that saves me
Kau kan jadi penyelamatku
And after all
Dan bagaimanapun
You're my wonderwall
Kau ialah dinding ajaibku
Chorus dalah inti lagu.yang seolah merngkum dongeng lagu yang berisi perjalanan sulit penulis lagu dalam mendapat perempuan pujaanya. Namun sesulit apapun, si penulis lagu menganggap bahwa  perempuan itu sanggup jadi penyelamatnya, yang menciptakan beliau bahagia, pokoknya yang berarti lah dalam hidupnya. Sipenulis lagu juga mengibaratkan perempuan itu sebagai “dinding ajaib”, ini ialah sebuah metaphor bahwa perempuan itu ialah “orang yang selalu dipikirkan” oleh si penulis lagu, yang sanggup menjadi penyelamatnya

Kesimpulan:
Setelah kita interpretasi dan maknai keseluruahna lirik lagunya, sanggup kita simpulkan bahwa tampaknya ini ialah lagu perihal perasaan Noel Gallagher (si penulis lagu) ketika mengalami tahap awal cinta. Dalam tahapan tersebut ia seolah menggebu-gebu dalam memikirkan perempuan pujaanya dan seolah menganggap bahwa dirinya lah yang paling menyayangi perempuan pujaanya dibanding pria-pria lain. Namun, sebetulnya perasaan si penulis lagu tersebut bertolak belakang dengan kenyataanya sebab harus melewati jalan yang berliku untuk mendapat perempuan itu. Tapi Namanya juga cinta, padahal ngungkapin aja belum, nembak juga belum, tapi si penulis alagu udah yakin aja kalo perempuan itu ialah "wonderwall-nya" dann kemungkinan atau“mungkin” akan jadi penyelamatnya. 

Perlu digaris bawahi bahwa lagu ini sanggup bermakna apapun, saya hanya menginterpretasikan dan memaknai liriknya dari kacamata percintaan berdasarkan sudut pandang eksklusif saya. 

Jadi apa makna kata wonderwall?
Selama bertahun-tahun, apa yang dimaksud dengan kata “Wonderwall” pada lagu ini, selalu menarik perhatian pendengar. Karena mirip yang kita ketahui, Noel Gallagher sebagai pencipta lagunya, pendapatnya selalu berubah-ubah ketika ditanya oleh wartawan perihal makna dari kata wonderwal sendiri. 

Dalam sebuah wawancara Noel pernah menyampaikan “Wonderwal adalah sahabat imajiner yang akan tiba dan menyelamatkan Anda dari diri Anda sendiri," Namun dilain kesempatan lagi, Noel seolah menunjukkan komentar berbeda perihal wonderwall, ia menyampaikan bahwa Wonderwall ialah perihal sesuatu yang amat dicintai dan diidam-idamkan seseorang, entah itu orang ataupun benda. Di lain waktunya lagi, Noel menyebut Wonderwall hanyalah lagu cinta belaka. 

Bingung akutu jadinya hehehe. Namun dari semua pendapat Noel tersebut, sebetulnya kata “wonderwall” sanggup kita simpulkan kok. Yap, berdasarkan saya, "Wonderwall” hanyalah sebuah kata, sebuah kata yang indah. Bisa berarti apa pun yang mendeskripsika perihal keindahan.





*Penulis lirik lagu wonderwal ialah Noel Gallagher. Lagu ini rilis pada tahun 1995. Sedangkan interpretasi pemaknaan pada lirik lagu ini berasal dari pendapat eksklusif penulis blog



Terjemahan Lagu Oasis Wonderwall Rating: 4.5 Diposkan Oleh: hadmel

0 komentar:

Posting Komentar